Page 31 of 65

Netsuke Museum event

(All photos by Peter Macintosh)

WIK Outing to Kyoto Seishu Netsuke Museum, Sept 26, 2020
Report by Peter Macintosh

A small, mask-wearing group of WiKers spent a couple of hours being educated in the not so well known world of netsuke.

Have you ever wondered what was the object dangling from the obi of a woman’s kimono, or what was keeping the beautifully lacquered box from falling off a kimono-clad dandy’s hip?

At close inspection, you will see an intricately carved sculpture, usually small enough to fit in the palm of a hand, which is attached to finely woven string. These pocket-sized artworks, netsuke-(根付), are the epitome of Japanese craftsmanship.  “Ne” comes from the Japanese for “root” and “tsuke” from “attach”.

In the Edo Period (1603-1868) when pocketless kimono was everyday wear, these carved “toggles”, as they are sometimes referred in English, were a practical way for the samurai to carry such amenities as medicine, skin cream, tobacco or small coins, They were easily accessible at the hip but left the hands free. Although often made from common materials such as boxwood, older and more expensive pieces used semi-precious stone, coral and even ivory.

Whether you are a beginner, enthusiast, and/or even a seasoned collector, there is no better venue in all of Japan to unlock and explore the world of netsuke than at the Kyoto Seishu Netsuke Art Museum. Each individual piece embodies a unique story. Located just west of Kyoto’s city center, just opposite Mibu Temple, the museum’s collection is displayed in a beautifully renovated “buke yashiki” – samurai residence – surrounded by an immaculate Japanese garden. The museum rotates their collection of more than 5,000 netsuke every three months, so the airy and spacious setting is a great way to spend a few hours of your day during this time of social distancing.

For those who still are hesitant about venturing out in public, don’t worry, you can see some of the collection on their Instagram page where pieces are photographed in many unusual backgrounds and thought-provoking settings.

Dangling from the hip
telling stories from the past
one lone netsuke


For more information, please see: www.netsukekan.jp.
Instagram @netsuke_museum

Peter Macintosh’s website can be found at http://www.kyotosightsandnights.com

Featured writing

Six Love Limericks

by Preston Houser

There once was a monk from Great Plains
Who was stunned by Love’s cryptic claims.  
Love liberates from bondage
Lonely hearts taken hostage
And sets the free in chains.  
  
There once was a monk from St. Klaus
Perplexed by love because
Unlike the shadow it casts
It’s fun while it lasts
And it lasts as long as it does.

There once was a monk from Bellamy
Who indulged in sexual treachery.  
“Most women,” he believed, 
“Are conveniently deceived
But I suspect they’re already on to me.” 

There once was a monk from the slums
Dumbfounded by marital doldrums.  
The one good in bed
Gets the butter and bread
While the baker is left with the crumbs.  

There once was a monk from Tuscany
Who could not comprehend matrimony.  
The wife wanted a kid
So she did what she did
Then consigned her husband to history.  

There once was a monk from Schenectady
Who questioned the sense of monogamy.  
Sex is a series of c••ks and c••ts
Whereas spouses make love but once—
A “once” that lasts an eternity.  

******************

Preston comments: What I’m doing, to put it bluntly, is reversing limerick form and content. Limericks traditionally have a strong rhyme-metric structure, which in turn contrasts/highlights the traditionally obscene content.  I’ve reversed this: I want to heighten the thematic content (Taoist/zen/philosophic, “There once was a monk…”) yet maintain the humor in a fractured form (near rhymes, stuttering meter).  I feel the limerick has suffered too long under the yoke of political incorrectness. Liberate the limerick, I say! Ne, demande!  

**********************

For other verse by Preston, please see his Improv Poesy or his Villanelle. To see an earlier posting of four poems by Preston, click here. To hear him talk about shakuhachi and Zen, and to hear him play, please listen to the following podcast:
https://www.ancientdragon.org/podcast-library/

Featured writing

Lovely! (Part Two)

This is the second part of a short story by Tina deBellegarde. For Part One, please see here.

************

It is a quiet Saturday and Aki finds herself alone. Natsumi was out late drinking the night before and won’t be coming into the store. She doesn’t mind. Aki enjoys the walk to work. She carries her umbrella but chooses not to open it. Her hair is already wet from her shower. She luxuriates in the autumn rain. She walks and dreams of living in the hills away from the crowded city.

The rain this morning is keeping the customers away. She savors the quiet. Aki opens the mail and finds her order has finally come in. Cannonball Adderley’s Somethin’ Else. Two copies. One for her and one for Ian if he still wants it.

 Ian returns every week or so. Buys a new album, pays with exact change and has lunch with Natsumi. Aki suspects he can’t afford to keep buying albums but uses it as an excuse to see Natsumi.

She carefully slits the plastic cover and eases the vinyl out of the sleeve and onto the turntable. The needle comes down gently to the opening piano notes of Autumn Leaves, bum, bum, bum, bum, bum… bum, bum, bum, bum, bum. And then the wind instruments enter ever so softly, and lead up to a crescendo where the trumpet joins them clear as the rainfall. The brushes swish on the drums like wind on leaves. And just when she was sure this would be her favorite piece of music, the alto sax sneaks in like a caress. She is startled by the immediacy of the emotion. The music reaches into her and disturbs things – much like Ian’s smile had done that first day.

This quiet Saturday she sits behind the counter and reads her book. Her treat for the day, no school work. She reads and listens and languorously moves her body to the music.

            “Ohayou gozaimasu. Good morning,” Ian says as he enters.

Aki freezes in place. Had he seen her swaying to the music? “Good morning,” she says without making eye contact.

            “Is that Autumn Leaves playing? Natsumi said you only play classical.”

            “Natsumi likes to exaggerate.” She slips her bookmark into the crease of her open book. “I bought two copies of the Adderley album. One is for sale if you still want it and one is for the store. I confess I wanted to hear it, the first song, I mean. Autumn is my favorite season. I wanted to hear another musical version of it. I love the sound of Vivaldi’s Autumn. The first piece of classical music I ever heard. My father always played it for me.”

            “Autumn is my favorite season too.” Then Aki sees it dawn on him. “Of course, Aki, autumn.”

She smiles in response. “Adderley’s saxophone is beautiful. But mournful. It is the essence of autumn. I must say, it touched me.”

 There is silence between them as the sax swirls like the leaves in the vortex the first day she met him.

 Aki thinks to warn him about Natsumi. Her sister bores quickly, then gets distracted by other men. But she changes her mind. If Aki says something it will seem like she is competing with her sister for his attention. If she says nothing…  It saddens her to think that his quick smile and gentle nature would be hurt by Natsumi.

            “Your English is fluent. I wish I could speak Japanese so well.”

            “You will, especially if you plan on staying in Japan.” Aki is embarrassed with herself for this shameless digging. But he doesn’t offer any assurance that he will remain in the country. “I studied English at school since I was a young girl and now my university courses are in English.” She pauses as she straightens out a display. “Natsumi wants us to plan a music night for you. She says you are a jazz guitarist?”

            “Yes, she said I can plan on next Saturday night. Thank you for hosting me.”

            “I’m sorry we can’t pay you.”

            “I am happy to get the gig just the same.”

            “Gig?”

            “A performance, a show.”

            “Oh, yes. Gig. I like that word.” She continues to fuss with the display. “I told Natsumi that it was too soon. I don’t think we can get enough people to attend.”

            “That’s ok. I’ll take what I can get. I just want a chance to play.” Ian uses his chin to nod at the book on the counter. “What are you reading, anything interesting?”

            “Murakami, 1Q84. Are you familiar with him?”

He reaches into his backpack and pulls out his copy of Murakami’s short story collection The Elephant Vanishes. “More coincidences. Funny, this feels like a Murakami moment, doesn’t it? Sort of outside of time and space.”

            “Yes, it does.” She has run out of things to organize so she looks up at him. “I like Murakami’s stories. Which one are you reading now?”

            On Seeing the 100% Perfect Girl. Do you know it?”

            “No, I’m sorry to say I don’t. Tell me about it.”

“It’s about a guy who passes a girl on the street and in the instant he knows immediately that she is perfect for him. He imagines what he might say to her.”

            “Does he?”

            “Does he what?”

            “Does he say anything to her?”

            “No, that’s just it, the whole story is what he imagines, but he never says any of it, he just walks on.”

            “That’s sad.”

            Their eyes linger on each other in silence. The phone rings. The Murakami moment comes to an end.

*  *  *

The following Saturday Aki dusts and polishes all the surfaces. Natsumi hangs streamers. Aki reminds every client that walks in of the jazz guitarist from America who will be performing tonight. His debut appearance in Japan. Special concert just for Lovely!

At eight o’clock Natsumi takes her coat off the hook.

            “Where are you going? The concert starts in an hour.”

            “I have a date. You can manage, can’t you?”

            “But what about Ian?”

            “He’ll be fine. Don’t wait up.”

With that she leaves. Aki is left standing in the middle of the room.

There is too much to do to focus on her anger at her sister so she sets a table in the corner with snacks and hot tea, then she arranges the chairs.

Ian arrives and warms up. Between pieces he looks around, searching. Aki feels bad for him; he is looking for Natsumi.

At nine o’clock there is only an elderly couple in the front, and a young man leaning on the record stacks by the side of the chairs. Ian looks both nervous and disappointed but he starts playing. His music is at once playful and serious. He switches between upbeat and languid, and Aki doesn’t just hear the music, she senses it with her whole body.  

When he finishes his first few pieces he looks into the sparse audience and the few claps he is receiving. In the back of the room sitting in the last row alone is Aki. Smiling broadly and clapping fervently.

He smiles at her and starts the opening strings of Autumn Leaves.

*  *  *

Ian plays three sets. Over the course of the evening some stragglers appear. Walking by the store they are captured by the sounds wafting from the door, they come in and take a seat.

When he is done there are a dozen people clapping for his performance. Some linger and ask about buying a CD. Aki watches Ian as he graciously accepts the praise and shakes hands or bows awkwardly. Once they are all gone, he starts stacking chairs. In silence they finish putting the store back in order.

She turns out the lights and locks the door. He waits for her and they walk together, not speaking. With his guitar slung over his back, he walks his bike by her side.

It’s almost midnight, and they pass through Teramachi, the covered shopping arcade that intersects the city. Auld Lange Syne plays in the background as one and then another shop turns out their lights.

They exit onto the main street where the rain has started. The wind picks up and he gives her his jacket.

Neither opens an umbrella.

******************

Tina deBellegarde is the author of the Batavia-on-Hudson series, the latest publication being Winter Witness. For an interview with the author, please see here.

Featured writing

Lovely! (Part One)

LOVELY!
A short story by Tina deBellegarde

A buffeting wind shakes the display window and Aki looks up from the register. Outside is a tall young man, certainly a foreigner, his back to the window, reading off of a scrap of paper in one hand, holding the handlebar of his bicycle with the other. The wind twirls the autumn leaves around him in a vortex. The rain is just beginning but he carries no umbrella and doesn’t raise his hood. For a moment all Aki sees is this stranger, framed by the window, alone on the pavement. She feels potential wrapped in his presence, the drama of the wind and the leaves an omen. There is a rumbling in her chest.

Her sister Natsumi always laughs at her seriousness, at how she sees the world. Aki on the other hand believes that Natsumi doesn’t see the world at all.

The young man refers to the paper again and turns around. She watches his serious expression brighten at the painted sign on their window. Lovely! New and Used Records.

He leans his bike in the corner, pulls the door and steps in. The wind follows him, depositing two red maple leaves on the floor just inside the door.

Irasshaimase, welcome,” she says as he enters.

 A lazy echo comes from under the counter where her sister is feeding the elusive store cat, Kuro.

The young man nods to Aki in response.

“Sumimasen. Excuse me,” he says looking at the leaves on the otherwise pristine floor. He moves to pick them up and Aki puts up her hand to stop him.

“Please don’t pick them up. They are lovely just as they are.” Aki says in English.

He wanders for a moment, taking in the old Showa era posters from the 1960s, the comfortable arm chairs, the hanging plants in the window, and the cramped crates of music. An uptick in the classical cello piece playing overhead catches his attention and he looks up and around to find the speakers. She is pleased. She knows the sound system is excellent and the music was her choice. Aki continues to watch him as he admires the store. She senses his happiness, it is pure and obvious on his face. He has found a place that speaks to him.

He looks up and straight at her. He catches her watching him. Before she can move away from his gaze he smiles a slow and deliberate smile. She is powerless not to smile back because in that moment she sees past his smile to something else. She doesn’t know what that something else is yet, but she feels that this very ordinary moment is not ordinary at all.

It is an instant.

Then it is gone.

Natsumi pokes her head up. She sees the handsome newcomer and scoots out from behind the counter. “How can I help you?” she asks in Japanese. Her short shorts and sandals are out of season but set off her legs beautifully.

He politely waves away Natsumi’s help coupled with a word or two of textbook Japanese. His gaze lingers on Natsumi, and with a mild blush on his face he starts to flip through the albums. Aki turns away, not willing to watch another one fall under Natsumi’s spell. She tugs at her modest skirt and removes her glasses.

Natsumi shrugs and joins Aki by the new display.

Aki doesn’t approve of her older sister’s approach in the store, or her approach to most things for that matter. Aki believes that clients want privacy and time to be with their thoughts. To listen to the music, not Natsumi’s voice. “Just because you want silence doesn’t mean everyone does,” her sister debates, but Aki feels that she could turn the argument the other way as well. Just because Natsumi is outgoing doesn’t mean everyone else is comfortable with that. Better to err on the side of restraint, she feels. This disagreement is at the core of the difference between the sisters. One rushes forward and acts, usually before thinking and often makes mistakes, but she makes them with gusto. The other holds back and thinks, often too much, and frequently has regrets.

Together the girls work on the new seasonal display. Aki is shorter and paints red maple leaves on the window. They appear to float to the ground. Aki had been correct earlier, she thinks, since the two leaves in the entryway look as if they have been placed there intentionally to accent the window painting.

Natsumi paints words over Aki’s leaves. “Why be as normal, when possibly you are so lovely!” The slogan was Natsumi’s idea, she said all the chic stores have English slogans. Aki told her the English wasn’t correct but Natsumi is stubborn and continues to paint.

Aki catches another glimpse of the young man as he browses the store. This time she is more careful not to be caught but sees enough to notice that his features are rugged yet refined and his hair is wavy and unruly. He wears his glasses with confidence like a fashion accessory rather than a necessity. She can discern this because she never feels pretty in her own glasses.

Aki notices that her sister is not so cowardly. She makes blatant eye contact and he cannot help but stare back. Aki knows that Natsumi’s looks are hard for men to ignore. Aki loves her sister but sometimes wished Natsumi’s figure wasn’t so perfect or her smile so stunning. Aki knows she is pretty too but can’t help feeling the sun always shines brighter over Natsumi.

He finds the jazz section and settles into a worn armchair to listen to some selections on the demo machine. He slips on the headphones.  

Kare ga suki.” Natsumi tilts her head toward Aki.

“You like every boy,” Aki whispers back to her sister.

“What’s wrong with that?” Natsumi asked.

Aki knew what was wrong with it. Not all boys are equal. Not all boys are worth the trouble. But sometimes one just clicks…

After a while he removes the headphones and returns to the counter.

Sumimasen, excuse me. Do you have Cannonball Adderley’s album Somethin’ Else?”

His accent is American, not British. And his T-shirt slogan is written in good English. I speak fluent movie quotes. Obviously not made in Japan.

With the paint brush still in hand, Natsumi heads to the jazz section to look for the record but Aki beats her to it. Aki knows most of the inventory; she is a compulsive organizer.

“We don’t have what you are looking for but we do have his album from his 1963 concert in Tokyo.” Aki turns to their rare collection behind the counter and hands him a vintage album.

Autumn Leaves is just the piece I’m looking for. Thank you. This may be even better. Ikura desu ka?

“It is 4,450 yen.”

“Oh. I can’t afford that at the moment. I didn’t bring enough money today.” He blunders first in poor Japanese and finally in English.

“I’m sorry. Even in Japan this album is rather rare.”

“Oh, I’m sure it’s worth it. Maybe next time.”

“I will save it for you, then? I don’t want you to miss out on it. You can pay…on time? Is that the correct expression?”

“Thank you, yes.” That smile again. Then he slips his hands deep in his pockets and shrugs his shoulders. Looking for the next thing to say.

Lovely, such an unusual name for a record shop. But appropriate under the circumstances.” He turns to one and then the other lovely girl before him. He says this with confidence but once silent he is almost blushing. Aki finds his fluctuations between self-assurance and discomfort very endearing. Pushing forward and pulling back, a paradox she understood very well.

“Yes, we are just dressing for the windows. Window dressing. We don’t know much about music.” Natsumi turns to him with the paint brush in her hand and nearly brushes his clothes.

The two of them laugh comfortably. This is what Natsumi possesses in abundance, what makes her so attractive to both men and women, her nonchalance.

“I’m sure the owner hired you for your brains not just your beauty.”

“No, the owner is our aunt. She definitely hired us for our beauty,” Natsumi says looking at him with no embarrassment.

Aki does not understand how she can be so bold. But Aki chimes in to preserve a place for herself in the conversation.

“She inherited the business from our uncle. He named the store Lovely! because he believed all his customers came in to see his lovely wife. She was the secret to his success he used to say. So our aunt saw no reason to change.”

The phone rings and both girls stare at it but neither moves. Aki finally answers, Moshi, moshi.”

Natsumi turns to him.

“My name is Natsumi, what is your name?”

“Ian. Hajimemashite.”

Natsumi giggles. “You are so polite for an American. Where are you from? New York? L.A.?”

“New York, I am here in Kyoto teaching English. And you are from Kyoto I take it?”

“No, we are from Osaka. Aki is my sister. We study at Kyoto University. We work part time for our aunt for a room. In exchange for a room.” Natsumi stumbles with her English but Ian doesn’t seem to notice.

Aki turns a stern face at her sister and motions her to whisper.

“What are you playing on your turntable?” He whispers to Natsumi.

“I don’t know anything about classical music. But that is all Aki plays.”

Aki puts down the receiver. “Dvorak. String Quartet #12 in F major. Coincidentally named The American.

“Don’t let Aki fool you. She knows nothing of classical music. She is teaching herself. She started with the letter A. Today she is on D.”

“It’s very meditative music. And a coincidence, you’re right,” Ian says.

“As Natsumi says, I am just learning, but­­­—”

“It’s my break, Aki. I’m going next door for ramen.” She turns to Ian. “You look hungry. Won’t you join me?” Natsumi grabs her leather jacket from the peg by the door.

Ian hesitates. “Are you coming?” He says to Aki.

He waits a moment longer then gives in like all the others and follows Natsumi out the door.

Aki watches them leave.

On the floor in front of the counter Aki finds a crumpled piece of paper napkin. The Black Cat Jazz Club, Tokyo. In the corner is an illustration of a black cat with a red bow tie, his tail wrapped around the stem of a martini glass. On the reverse side is a map and the address for Lovely! New and Used Records. It smells like peppermint. She folds it neatly and slips it in her pocket.

*  *  *

Tina deBellegarde is the author of the Batavia-on-Hudson series, the latest publication being Winter Witness. For an interview with the author, please see here.

Writers in focus

After Act (Stephen Mansfield)

After Act
by Stephen Mansfield

I’m reading a short story by Michael Moorcock, in which the narrator describes his time in Hamburg, among friends who believed they were “descendants of those who had perished when Atlantis was destroyed by atom bombs dropped from flying saucers.”
At any other time, in normal circumstances, that is, I would be suitably incredulous, the mechanisms that operate suspension of disbelief, kicking in. In this Year of the Great Pestilence, 2020, little surprises me. I owe the improbable events of this annus horribilis, unforeseen by oracles or clairvoyants, to an expansion of credibility, a greater capacity to venture into new dimensions of truth, actuality, and untested probability.
Even the specifications of this modest Japanese home my wife and I share, are changing. Our casual scorn for the prefabricated poverty of the building has mellowed into something like affection and gratitude for a structure that has become a shelter. A home that protects us, its diminutive quadrangle of garden, a cordon sanitaire.
This pandemic must surely be the most exactingly documented event in human history. Future generations will be able to pick over the calamity in fastidious detail, with the morbid curiosity enjoyed by people standing at a distance, the safe remove of history. In these most existential of times, disasters are nothing if not associative. Watching the streams of masked pedestrians passing in front of the house, I think of Kamon Rider. Donald Trump talks of Zorro. A more literate friend asks me if the title of Mishima Yukio’s Confessions of a Mask has any bearing on the subject, or would he be better off consulting Albert Camus’s The Plague? In an effort to sound learned, I recommend the closing passages of Giovanni Boccaccio’s 1353 masterpiece, The Decameron, in which ten Florentines flee their death city for the hills, where they distract themselves by recounting a series of tales. A reading of the work is instructive. “What was particularly virulent about this plague,” he wrote, “was that it would leap from the sick to the healthy whenever they were together, much as fire catches hold of dry or oily material that’s brought close to it.”
Writers and scribes have left harrowing accounts of other catastrophes. The storms, crop failures and famines of 1315, for example, are remarkably well-documented. In Poland, the desperately poor, we read, fed off hanging bodies removed from gibbets. With bubonic plague, the Black Death, the end came within days. A third of the world’s population are said to have perished, the pestilence leading to profound economic, social and political change, the disease undermining those in authority, or at least, those perceived to have been wanting in their response or compassion. Before Constantinople was established as the source, many believed the infections came from China.
Perhaps there is something perverse about reading virus related literature, but, as chance would have it, I was half way through Daniel Defoe’s 1722, A Journal of the Plague Year, in mid-January, when the first intimations of the pandemic were sensed. Defoe wrote, “Many families, foreseeing the approach of the distemper laid up stores of provisions sufficient for their whole families, and shut themselves up, and that so entirely, that they were neither seen or heard of till the infection was quite ceased.” In cities like Florence, the wealthy, quarantining themselves until the worst was over, withdrew to spacious villas, sending out servants for food, wine and delicacies. Defoe’s plague, like Boccaccio’s, is an avatar of death, of history going up in flames, but also of enlightenment. Sifting even further back through my bookshelves, I find that Thucydides has a thing or two to say about plagues in fifth-century Athens, confiding, “There was especially high mortality among doctors.”
If there are disarming parallels with today, these writers would have no difficulty in recognizing many of our behavioral responses to a crisis of this magnitude: the selfishness, hoarding, official prevarication, finger-pointing, conspiracy theories, complacency, random acts of kindness and incidents of genuine heroism, the invoking of divine forces, the almost superstitious faith in new prophylactics. The fog of lassitude. Strange lapses into ennui. We believed in progress as a panacea for ill fortune, that the natural forces of history, in their darkness and malevolence, were safely behind us, consigned to an age when doctors bled patients with leeches, witches were drowned in village ponds, and peasant hovels, feebly lit with lumps of tallow.
It’s feasible that, if the virus doesn’t destroy us, our minds will. In this struggle for health and sanity, the beachheads will be research clinics and the insides of our skulls. Providence seldom conspires to bring about happy outcomes, but I am now of the inspiring conviction that, life being mutable, we possess the power to radically change, without precipitating fresh crisis. Camus’s narrative, we recall, demonstrated the possibility of human solidarity in the face of an absurd and hollow universe. For the time being, the planets are still in alignment.
It will be some time, though, before euphoria of the kind that follows the extermination of deadly diseases or vermin, is felt. Before temple bells are rung, hosannas sung in churches, ululations made in mosques, the stanchions and steel cables of Rainbow Bridge illuminated in lurid strokes of cellophane-red, green and blue. The cognitive effects of overlong confinement are still sinking in. In a prolonged miasma of patience and forbearance, I’m experiencing that kind of fidgety energy people feel before the airplane doors are opened.
To steady our nerves and refresh the senses, my wife is burning incense in the next room. The fragrance of camphor reminds me of the moxa Basho applied to his legs in order to fortify them before setting off on his great haiku journey to the deep north. We will soon be making our own journey, back into the world, into a newly shriven, disinfected multiverse we may not recognize at first, but will be grateful that it exists at all.

***************

The above was written for an anthology of sci-fi and fantasy to be publshed by Excalibur, an independent publisher based in Tokyo. It will be published in three parts, as an incomplete e-book in October (Part 1), then with additions in the spring. The paperback edition, along with another e-book, with all entries, will be published next July. The title is to be Dimensions Unknown Volume 3: The Phantom Games

For an account of Stephen’s lunchtime talk for WiK, please see here.

                                                                 *

Authors who belong to Writers in Kyoto

The Gluck Kingdom (M.R. Louis)

The Gluck Kingdom
by Michaël R. Louis
Copyright © 2020 Michaël R. Louis
All rights reserved.
ISBN-13 : 979-8-6573-2631-4

Extract from Chapter 3

HOPES AND WANDERINGS

Mr. Kawamoto gets out of his luxurious gray sedan, grabs his briefcase and climbs quickly the stairs of the town hall. He is late for the city council. He does not like these meetings, the big room is cold and humid and if he can find pleasure in negotiating, he does not really respect his peers. The city mayor in particular may be supportive and more efficient than his predecessors, but could not have been elected without the businessman’s endorsement.

Mr. Kawamoto hoped to stimulate the economic life of the province and perhaps one day establish a political career there. But he was not there yet. In the short term, he needed above all to develop his business and give the taste of success to the other members of the board. When he was younger, he made the mistake of believing this would be an easy task, but the restlessness of other council members had lost him many opportunities. For a reason that he could not understand, some citizens just wanted to stay anchored in the past, even if it meant letting their cities wither away little by little with the exodus of the young generations.

He had therefore prepared his project carefully and it was with confidence that he pushed open the heavy door of the meeting room. He rushes in while his peers are standing talking together and goes straight to the mayor, shaking hands with him ostensibly. He then nods to the mayor’s political adviser who is attending the meeting and has proven his usefulness on several occasions. He quickly greets a few notables and settles down in his seat. The other advisers are called to do the same so that the session officially begins.

Several innocuous matters are called to the vote, most of them known for a long time and included in the city’s annual budget. Had his project not been a topic of the day, he would have argued that he had a business trip to avoid this tedious session. However, the agenda for the day included the planning permission to build a shopping center on the edge of the municipality. Mr. Kawamoto’s construction companies will naturally be called upon to participate in the project and the mayor sees it as a definite opportunity to energize the city.

The voice of a CDP adviser, Mr Kato, however, is against the project. The old man represents this fraction of the population who opposes Mr. Kawamoto’s projects. Mr Kawamoto stares at his opponent, Mr Kato, whose small stature gives him a frail appearance. While many advisers make the effort to wear a suit, Mr. Kato’s brown cotton jacket contrasts with the seriousness of this assembly. For the businessman, the serene face of Mr Kato, his attachment to great and obscure principles, betray the arrogance of a life spent in the security of a function, a life spent without the daily struggles necessary to bring a livelihood for employees and their families.
Mr. Kawamoto would do better without such representatives, but there are not so many volunteers to participate in the municipal council. Mr. Kato was originally from Hokkaido, but, as time went by, he had built up a solid network of friendships in the community …Mr Kawamoto reckoned that any great man would have to deal with such opposition as he endeavors to brush off his frustration.

Mr Kato stands up and calmly states his arguments: he insists repeatedly on the environmental impact of the project, which will affect the quality of life of residents in the vicinity of the new center, and stresses the risk of competition with town shops, who owners are already struggling to generate enough revenue. His words ring true, especially as the supply of shopping centers in neighboring cities is already quite large.

Mr Kawamoto frowns at the mayor, who is taking too long to intervene to his liking. Mr Kawamoto grumbles: “What is wrong with him? It’s as if he is buying into all that nonsense. He must be half asleep once again”. Mr Kawamoto now looks towards the political adviser, his disillusioned look betrays his anguish. The adviser had understood very well that the situation was taking a wrong turn, but was waiting for Mr Kawamoto to come to him and recognize his contribution to solving this hazardous path. It does not take him much effort to fix the issue: the advisor makes a few steps towards the mayor, who pulls himself together as he notices the adviser’s maneuver.

The mayor stands up, raising his hand to take back control of the meeting. He stresses the importance for the city to remain competitive towards other economic hubs and highlights the benefits of innovation for the province. The answer does not satisfy Mr. Kato, who would like to fight back, but the mayor quickly calls for a vote. Mr Kawamoto had already secured the number of votes required to win the ballot long before this day and the business is therefore finally settled. As the meeting ends, Mr. Kawamoto leaves victorious and satisfied to be able to go on with his projects.

As usual after his official meetings, Mr. Kawamoto leaves to visit his father, to whom he reports on current affairs and inquires about his health. The old man lives on the edge of town in a traditional house standing high on the side of a hill. Mr. Kawamoto climbs the ten-meter staircase to reach the front door.

As a child, he took pride in this house which gave him the impression that his family was of some importance, after all, the guests who went to their homes had to pay a considerable effort to do so. Growing up though, Mr. Kawamoto realized the drawbacks of such a home and began to envy those of his friends who lived in apartments in the city center. Perhaps, it was at this point in his life that his calling as a real estate developer really began. On the right of the house, his parents had established a beautiful traditional tsukiyama garden, but after the death of his mother, the garden had lost its appearance, his father contenting himself with regularly pruning the branches of black pines.

Whatever the financial limits of his family, Mr. Kawamoto had always kept the greatest respect for his father. Over the years, he had gained a reputation for being reliable in the community and the region, and his wise advice had guided him on numerous occasions. He was in a way the guarantor of respectability that many ambitious entrepreneurs could not have.

Mr Kawamoto sits down, as always, at the family table and the two men slowly drink a cup of tea before talking about the agenda of the day.

Writers in focus

The beauty and the watchtower

by Jann Williams

There is one woman that connects me with Kyoto like no other. We met a few years ago at a gallery soiree and have been inseparable ever since. Hailing from different eras, different countries and different cultures, this apprentice geisha and I share an enduring bond. Both of our lives have been indelibly changed by the imposing watchtowers of Nijo Castle – sentinels that have stood guard for centuries. 

Nearly 100 years ago Miki Suizan chose a Nijo watchtower as the milieu for my maiko friend. She brings his woodblock print Nijojo no tsuki (Moon on Nijo Castle) to life. My lodgings in Kyoto come with a strikingly similar watchtower view, one that is unceasingly welcoming. The setting takes my breath away. It will be marvellous to once again feel the energy of this place once international travel restrictions are lifted.

Nijo Castle was selected as one of the Noted Places of Kyoto by Suizan and the enigmatic beauty is one of his bijinga (beautiful person pictures) created in 1924. Unable to interpret her gaze, I sense that she is waiting for someone. Her muted winter clothing protects her from the cold. I have witnessed snow blanket Nijojo so know how chilly it can be. In contrast another maiko, immortalised the same year in a woodblock print by Tsuchida Bakusen, wears a vibrant summer kimono. The seasons in Kyoto are distinctive, delightful and at times demanding.

In 1930 my maiko friend travelled to Toledo with five other Suizan beauties from the ancient capital. The goal was to help promote the shin hanga (new prints) movement in the United States. In 2013 the Toledo Museum of Art revisited this watershed exhibition. The original catalogue was updated and renamed ‘Fresh Impressions.’ Given a new lease of life, the influence of the Nijo Castle beauty is spreading. I followed in her American footsteps in 1988 on a different type of grand adventure with my sister Ruth and nephew Louis.

It was in 1996 that the seeds of my relationship with Japan were sown. An international forest management meeting in Yokohama and related scientific gathering near Mt Fuji took me there the first time. My enduring memories of Japanese culture from that visit are an exquisite ceramic bowl (which came to Australia) and a taiko performance at the conference dinner. The drumming seemingly seeped into my soul. That’s a story for another time.

Twenty years later, when the Nijo watchtower view and Suizan bijinga entered my consciousness, my affinity with Japan had truly blossomed. It was becoming a home away from home. What else but destiny could have drawn us together? 

For now, the beauty and the watchtower, bathed in moonlight, adorns our bedroom wall in Tasmania. I would love to know the name of my Kyoto friend. She is a reminder of a place currently out of reach, yet one that will be waiting when it is possible to return. What a special day that will be.

Writers in focus

Sōseki’s Evening Arrival in Kyoto

An Evening Arrival in Kyoto
by Natsume Sōseki
Translation copyright Richard Donovan

(Originally published in Translating Modern Japanese Literature, Cambridge Scholars Publishing, 2019.)

Swift as a shooting star, the steam train has traversed 200 leagues of springtime landscape before shaking me off at Shichijō Station. As my heels strike the platform, sending up a chilly echo, the black hulk coughs up a shower of sparks from its black throat and roars off into the dark country.

Oh, but what a lonely place Kyoto is. The fields blooming with scarlet kadsura, the rivers with their ducks, the mountains Hiei, Atago and Kurama—all just the way they have been since ancient times, they are, Kyoto’s fields, rivers and mountains. And it is the same as one travels among these constant fields, rivers and mountains, past Ichijō, Nijō, Sanjō Avenues, and ever further south of the Imperial Palace, on down to Kujō and Jūjō Avenues: everything remains as it was. Were one to count off to the hundredth such avenue, or live a thousand years, Kyoto would assuredly remain as lonely.

Arriving in the spring chill of early evening, unceremoniously offloaded by the train before it runs on apace, I must cross this lonesome Kyoto, however cold and lonely I may be. I must cross from the south to the north—so far north that the town has run out, the houses have run out, the lamps have run out too.

“It’s a long way,” my host says after me. “A long way!” the acolyte calls ahead of me. I am shivering as I get into the rickshaw. When I left Tokyo, I hadn’t thought such a cold place in Japan existed. Until yesterday, it had felt as if fireworks were sparking off all the jostling bodies, as if my fevered blood were running rampant in its vessels, as if my sweat would ooze out of every pore of my body. Tokyo is a fervid place indeed. Having left such a scintillating capital and suddenly alighting in as ancient a place as Kyoto, I felt as if I were a stone baked by the sun in the height of summer that has dropped into a dark pool, a pool so far down in the green depths that it does not reflect the sky. I worried that the sudden loud burst of steam that escaped me might shake the quiet Kyoto night.

We three in our rickshaws—the man who said “It’s a long way”, the man who echoed him, and my shivering self—proceed in convoy up the narrow street, north and further northward. The quiet night is drowned out by the clanging of the wheels as we go. The clanging, baffled on either side by the narrow roadways, resounds to the open sky—kankararan, kankararan—and when we hit a stone, kakan, kakaran. It is not a melancholy sound; but it reverberates coldly. The wind blows from the north.

The houses crammed together along the narrow street are uniformly black. Every door without exception closed. Here and there under the eaves hang large paper lanterns, with the red characters for zenzai, red-bean soup. What might they be waiting for under the deserted eaves, these scarlet advertisements for zenzai? The chill spring night deepens. Who knows: perhaps Emperor Kanmu’s ghost will deign to appear at the last—when even the waters of Kamo River have dried up—to come and eat that soup.

Whether these lanterns for zenzai already stood out red under the eaves during Kyoto’s first emperor’s reign is a question for history. But red-bean soup and Kyoto—each with a thousand years of history—are at once utterly inextricable, and mutually indispensable. I know not whether Emperor Kanmu may have partaken of zenzai in antiquity, but I feel that fate has bound Kyoto, zenzai and myself together since before recorded history. I first came to Kyoto some fifteen or sixteen years in the past. That time Masaoka Shiki was with me.

Shiki and I arrived at an inn called Hiiragiya in Fuyachō district, and when we went out sightseeing in the Kyoto night, the first thing I saw was those large red lanterns for zenzai. Now that’s Kyoto, I thought on seeing them, for some reason, and now here we are in the fortieth year of the Meiji era and my impression is unwavering. Zenzai is Kyoto, and Kyoto is zenzai—my first impression remains my last.

Shiki is dead. Still I have yet to eat zenzai. The truth is, I don’t even know exactly what it is. Shiruko—sweet red-bean soup with mochi? Boiled azuki beans? Whatever the actual ingredients, they are nowhere to be seen—yet just a glance at those bold, sloppy red characters advertising the stuff is enough to transport me back to Kyoto in a flash. And to recall at the same time that—alas, Shiki is dead. He shrivelled like a dried-up loofah gourd and died—the lanterns still dangle from the dark eaves. I tuck my neck in against the cold and continue my traverse of Kyoto, south to north.

The clanging rickshaw—kankararan—startles Emperor Kanmu’s ghost as it races on. The acolyte in front rides on in silence. Nor does my host behind show any sign of speaking. The rickshaw pullers are intent on rushing north along the long, narrow street—kankararan! It is indeed a long way! The farther we go, the stronger the wind. The faster we run, the more I shiver. The acolyte took my lap blanket and umbrella for me after I was tossed out of the train at the station. Being deprived of my umbrella doesn’t matter as long as it doesn’t rain. But having lost my blanket in this cold, I regret splurging so much on it—twenty-two yen and fifty sen—as I was leaving Tokyo.

When I came with Shiki, it wasn’t this cold. I particularly remember us walking down some thronging street dressed to impress, Shiki in serge, I in my flannel uniform. Shiki had bought bitter natsumikan oranges somewhere, and passed me one, telling me to eat it. I peeled the orange and then tore off a segment and ate it, tore off another and ate it, wandering aimlessly until at length we found ourselves in a narrow alley just six feet wide. Houses lined both sides, and every house had a one-square-foot hole in its door. And from each hole came a voice saying hello. At first we thought nothing of it, but the further we went and the more holes we passed, the more the voices seemed to be addressing us in concert. And they were so vociferous that should we ignore them, I felt, hands would emerge from the holes to grasp at us. I turned back to Shiki in query, and he said it was a brothel. Still chewing on my orange, in my mind I drew a line roughly down the middle of the narrow lane, and walked a mental tightrope of disinterest as I marched along it. I thought I would be in serious trouble if hands were to emerge from the holes and grab at the seat of my trousers, for example. Shiki laughed at this. If he were to see me now, shivering without my confiscated blanket, Shiki would surely laugh again. But the dead, however much they may want to laugh, and the shivering, however much they may want to be laughed at, must want in vain.

The kankararan caravan veers left towards the approach to a long bridge, and then heads across it, passing over the faint white of the riverbed and then past a clump of unevenly arranged houses with what looks like thatched roofs. The rickshaw suddenly swerves to the side, stopping directly beneath a myriad of lanterns that light up a stand of large trees with a circumference of four or five arm-spans apiece. We have passed through the cold city only to end up in an equally cold place. I look up at the sky far above, and it is obscured by branches; in the depths of a patch in the heavens the size of a palm-width the stars emit a frigid glow. I get out of the rickshaw and wonder where on earth I am going to sleep.

“This is Kamo no Mori,” says my host.

“Kamo no Mori is our garden,” says the acolyte. I skirt around some of the huge trees, and then, retracing my steps, glimpse a light in an entranceway. I realise there is a house there.

Noaki-san, waiting in the entranceway, has a shaved head like a monk. So does the old man who pokes his head out of the kitchen. My host is a philosopher. The acolyte, a lay monk based here rather than at a temple, is a disciple of the Zen rōshi Kōsen Oshō. And the house is in the middle of the wood Kamo no Mori. Behind it is a bamboo grove. How their shivering guest, who has suddenly descended on them, feels the cold!

Yes, it has been fifteen, sixteen years since I came here with Shiki and found myself equating zenzai and Kyoto. Riding on the summer night’s full moon, wandering Kiyomizu Temple’s precincts, the colour of the obscure night recumbent like a floor covering before me; letting my eyes roam far into the hazy depths, abandoning myself to liquid, dreamlike fantasies on the countless points of red light—it was a period of life when I was well aware the buttons on my uniform were made of brass, but still I was drawn to gold. When we had the epiphany that brass was but base brass, we tossed our uniforms away and dashed out into the world stark naked. Shiki coughed up blood and became a newspaperman; I tucked up my kimono skirts and hightailed it to the western provinces. We both lived tumultuous lives. And at the peak of his tumult, Shiki turned to bones. Those bones moulder away to this very day. And even as he lies rotting there, he would surely never have guessed that Sōseki would renounce teaching and become a newspaperman himself. But if he’d heard that Sōseki had given up teaching and come to visit cold Kyoto, he would likely have asked if I remembered the time we climbed Maruyama hill. It would doubtless surprise him to hear I was living the quiet life as a newspaperman, spending my leisure time deep in the woods of Tadasu no Mori, along with a philosopher, a Zen acolyte, a young shaven-head, and an old shaven-head. He would surely scoff at how affected I’ve become. Shiki was the kind of man who liked to scoff at things.

The acolyte bids me take a bath. My host and the acolyte, together, unable to ignore my shivering, urge me into the bath. My teeth are chattering wildly as I plunge bodily into the limpid waters of the Kamo. Among all those who have taken the waters since antiquity, there can have been few who shivered so much as I did as I entered. When I emerge from the bath, I am advised to sleep. The young priest carries thick futons into a twelve-mat room. When I ask if they are clad in Gunnai silk, he replies that it is the thick silk cloth futo-ori, “brought in brand new for thee.” Though chastened I cannot reciprocate, his explanation reassures me, and I gladly accept the great hospitality behind this thoughtfulness.

They are as comfortable as can be, these two layers over me and the two under, but they remain mere futons in the end, and cannot keep out the winds of Tadasu no Mori—chilly, chilly they blow upon my shoulders. I cannot escape the cold—cold in the rickshaw, cold in the bath, and finally, unexpectedly, cold in the futon. Hearing from my host that Kyoto does not make night-clothes with sleeves, I feel that this city does its utmost to chill people to the bone.

In the middle of the night, the eighteenth-century clock on one of the staggered shelves in the alcove above my pillow chimes in its square rosewood case, resonating like ivory chopsticks striking a silver bowl. The sound penetrates my dreams, waking me with a start; the clock’s chime has ended, but in my head it rings on. And then this ringing gradually thins out, grows more distant, more refined, passing from my ear to my inner ear, and from there into my brain, and on into my heart, then from the depths of my heart into some further realm connected with it—until at last it seems to reach some distant land beyond the limits of my own heart. This chilly bell-ring perfuses my whole body; and the ringing having laid bare my heart and passed into a realm of boundless seclusion, it is inevitable that body and soul become as pure as an ice floe, as cold as a snowdrift. Even with the futo-ori silk futons around me, in the end I am cold.

A crow cawing atop a tall zelkova tree at daybreak shatters my dreams for the second time. But this is no ordinary crow. It doesn’t caw in the usual mundane way—its call is twisted into a grotesque cackle. Twisted too its beak, into a downward grimace, and its body hunched over. Myōjin, the resident deity of Kamo, may well have imposed his divine will to have it caw like that, so as to make me all the colder.

Shedding the futo-ori futons, shivering still, I open the window. A nebulous drizzle thickly shrouds Tadasu no Mori; Tadasu no Mori envelops the house; I am sealed in the lonely twelve-mat room within it, absorbed within these many layers of cold.

Spring cold—
Before the shrine,
The crane from my dreams

*******************

(The above translation is taken from Translating Modern Japanese Literature, which was published in 2019 and is available from the publisher, Cambridge Scholars Publishing, or on sites such as Amazon. If you are interested in obtaining a copy at a discount, please contact Richard directly at donovanrichardn [at] hotmail.com.)

Featured writing

Sōseki’s Kyoto Haibun

Considering Sōseki’s「京に着ける夕」”Kyō ni tsukeru yūbe” as a haibun
By Richard Donovan

In the first part of Natsume Sōseki’s account of a visit to Kyoto in the spring of 1907, the author and his hosts run their rickshaws ever further north. At the same time, Sōseki and his thoughts rush onwards across the psychological terrain of memory and conjecture, a palimpsest of his summer visit many years before with his poet friend and mentor Masaoka Shiki, of his current early-spring visit without him, and of the cultural and literary associations of Kyoto he has accrued over a lifetime. Even when he is at last in bed at his host’s residence in the woods of Tadasu no Mori, near Shimogamo Shrine, his mind is still in motion:

In the middle of the night, the eighteenth-century clock on one of the staggered shelves in the alcove above my pillow chimes in its square rosewood case, resonating like ivory chopsticks striking a silver bowl. The sound penetrates my dreams, waking me with a start; the clock’s chime has ended, but in my head it rings on. And then this ringing gradually thins out, grows more distant, more refined, passing from my ear to my inner ear, and from there into my brain, and on into my heart, then from the depths of my heart into some further realm connected with it—until at last it seems to reach some distant land beyond the limits of my own heart. This chilly bell-ring perfuses my whole body; and the ringing having laid bare my heart and passed into a realm of boundless seclusion, it is inevitable that body and soul become as pure as an ice floe, as cold as a snowdrift. Even with the silk futons around me, in the end I am cold.

A crow cawing atop a tall zelkova tree at daybreak shatters my dreams for the second time. But this is no ordinary crow. It doesn’t caw in the usual mundane way—its call is twisted into a grotesque cackle. Twisted too its beak, into a downward grimace, and its body hunched over. Myōjin, the resident deity of Kamo, may well have imposed his divine will to have it caw like that, so as to make me all the colder.

Shedding the futons, shivering still, I open the window. A nebulous drizzle thickly shrouds Tadasu no Mori; Tadasu no Mori envelops the house; I am sealed in the lonely twelve-mat room within it, absorbed within these many layers of cold.

Spring cold—
Before the shrine,
The crane from my dreams

[Original haiku: 春寒(はるさむ)の社頭に鶴を夢みけり]

The fact that this piece consists of prose narrative concluding with a single haiku, and hence is technically a haibun, means we can see it as a tribute to Sōseki’s haiku mentor, who had died four years before. One of the work’s strongest themes, loneliness, is perhaps counterbalanced by a note of optimism in the 季語 kigo of the concluding haiku, the crane, which is associated with winter. The crane is a migratory bird that comes south to Japan to overwinter but then heads north again in spring. Sōseki’s Kyoto remains inescapably cold during his visit, but it is the cold of early spring. Here, at the end, the crane has roused itself, as if from the author’s dream, and stands before the shrine ready to be on its way. Winter is coming to an end, and taking its place is the promise of regeneration. Even as he complains bitterly of the cold, and of the parallel loss of his warm friendship with Shiki, Sōseki is perhaps also acknowledging the healing power of time. If the crane represents Shiki’s spirit, Sōseki is acknowledging that it once spent time with him as the corporeal Shiki, but will now move on, as too must Sōseki.

***************

(The above commentary and translation are adapted from Translating Modern Japanese Literature, which was published in 2019 and is available from the publisher, Cambridge Scholars Publishing, or on sites such as Amazon. If you are interested in obtaining a copy at a discount, please contact me directly at donovanrichardn [at] hotmail.com.)

Authors who belong to Writers in Kyoto

The Family (poem)

THE FAMILY
By Felicity Tillack

Felicity writes: I wrote this poem a few years after moving to Japan for an anthology called Elements of Time. The feelings expressed in the poem are definitely ones I’ve had, though it’s written from a male perspective. I think I liked the image of the man’s coat, and the grown-up nuance it has, falling down as the protagonist melts into memory. For a long time, I felt awkward going home, particularly in the first few years when my brothers were still there, and I was the only one who’d left. The feeling is less acute now we’re all out and making families of our own. I know too that if I was living nearby for longer than a Christmas holiday, that the closeness we enjoyed as kids would return because it hasn’t gone, it’s just waiting beneath the surface. 

*********************

He’s been gone too long.
Those in the house have not forgotten the face,
only the shape of the soul within.
With the awkwardness only a family
of unfamiliar people can have,
they welcomed and withdrew.
His mother, his father, his sisters, his brothers,
fully filling their home with their busy bustling
between buttering bread and placing plates,
the setters and the servers.
While he can only wait, watch,
outside of the rituals and routines,
written off years ago.

And so being apart felt familiar –
more than the noise of his nieces. 
He climbs the hill that has always cradled his parent’s house in its lee.
He walks its scrub strewn streets, 
its withered, winding ways,
well worn when he, when they, walked them.
Explored time over in expeditions to the bedimmed beneaths of bushes;
over lorded by older sister dynasties; 
devastated for dirty battles and strip-mined for staves and stick weaponry. 
Site of seed collections hoarded, lost, forgotten, sprouted.

He remembers the first time he took time to notice the roughness of a tree.
If he thinks hard, can feel the prickle of remembered bumps 
ghosting his fingertips.

He stands by this tree, 
slowly dissolving.
The man’s coat no longer fits. 
If he thinks hard he can still remember, 
the security he felt inside his father’s car;
the pride in helping his mother’s gardening;
the sting of sibling unfairness,
and the warmth of sibling inclusion that even now in exclusion, 
he can feel ghosting him just beneath the skin.

He feels it all so strongly here,
now. 
Will it evaporate with the electric lighting, etching away the dark?
But that he could draw them out here between the trees in the dusk,
let the dimness dissolve the faces’ features and the differences of the years.

Let loose all nieces,
their screams and chatters like a long echo,
to remind the adults of their story.

Mashed-up, remixed, retold. 
Remembered.

« Older posts Newer posts »

© 2025 Writers In Kyoto

Based on a theme by Anders NorenUp ↑